робити
робити impf tr АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ ЯЯ = делать, работать, служить;
* знати ~ти з чим = уметь обращаться;
* ~ти из ся токму = ломаться;
* ~ти зазначкы = вести заметки;
* ~ти порядкы = наводить порядок;
* ~ти, як мула = работать, как чорт;
* ~ти живі образы = изображать сценки;
* пуйти ~ти до школы / на фабрику / у колгоз = пойти работать в школу / на завод / в колхоз;
* як ни змагав ся огник, темнота нич не ~ла собі з того [Птш] = как ни старался огонёк, темнота не обращала никакого внимания;
* різбарство роблят Ґрекы и Таліане, а папірёву роботу Хіняне и Японцї [Чпй] = резьбой занимаются греки и итальянцы, а изделиями из бумаги китайцы и японцы;
* ~ти ся = делаться; происходить;
* ~ти ся кым / якым = делаться, становиться кем / каким;
* ~ти ся, же = притворяться, что;
* што ся робит? = что происходит? что делается?;
* ко не робит, тот не буде мати [Лзн] = хочешь есть калачи, так не сиди на печи; руки не протянешь, так и с полки не достанешь;
* не знати, што ~ти з руками (од замішаня) = не знать, куда руки деть;
* ~ти з ся великодушного = играть в великодушие;
* ~, як думаш = дело хозяйское;
Словник русинсько-руськый (Іґорь Керча, 2007)
* знати ~ти з чим = уметь обращаться;
* ~ти из ся токму = ломаться;
* ~ти зазначкы = вести заметки;
* ~ти порядкы = наводить порядок;
* ~ти, як мула = работать, как чорт;
* ~ти живі образы = изображать сценки;
* пуйти ~ти до школы / на фабрику / у колгоз = пойти работать в школу / на завод / в колхоз;
* як ни змагав ся огник, темнота нич не ~ла собі з того [Птш] = как ни старался огонёк, темнота не обращала никакого внимания;
* різбарство роблят Ґрекы и Таліане, а папірёву роботу Хіняне и Японцї [Чпй] = резьбой занимаются греки и итальянцы, а изделиями из бумаги китайцы и японцы;
* ~ти ся = делаться; происходить;
* ~ти ся кым / якым = делаться, становиться кем / каким;
* ~ти ся, же = притворяться, что;
* што ся робит? = что происходит? что делается?;
* ко не робит, тот не буде мати [Лзн] = хочешь есть калачи, так не сиди на печи; руки не протянешь, так и с полки не достанешь;
* не знати, што ~ти з руками (од замішаня) = не знать, куда руки деть;
* ~ти з ся великодушного = играть в великодушие;
* ~, як думаш = дело хозяйское;
45100